星期一, 8月 25, 2008

-0040-聽見100%的村上春樹


聽見100%的村上春樹


某天同事從7-11帶了一箱的書回來,他是博客萊的忠實客戶呢!開箱之後,他把一本「聽見100%的村上春樹」給了我,是買了超過一千塊的之後贈送的。同事老早就知道我最近沈迷在村上春樹的小說裡,上班下班都帶著村上春樹的小說走來走去,所以他覺得這本書送給我是最適合的。

拿到書的那一刻我十分的高興,以為拿到的這一本村上的著作是我以前沒看過的。過了十秒鐘,我馬上冷卻了下來,因為我發現這不是村上的著作,而是一位不知名的人物寫關於村上春樹的事情,當下想法是,該不會是一本用村上春樹的名字來騙錢的小說吧!?

還好還好,事實上並不是我想像的那樣。

我該怎麼形容這本書呢?這樣解釋好了,看村上的小說就像看一場電影,合上書的時候就是電影散場的時候,走出電影院後帶走的是心中對於情節的感動和意猶未盡,不過對於導演的手法、所要表達的意涵以及創作的過程完全不知情。這本「聽見100%的村上春樹」就像聆聽專業的影評在評論電影,但是也像是導演的好友在講述拍攝過程的幕後花緒。

後來才知道,作者Jay Rubin是哈佛大學的日本文學教授,對於村上春樹有非常專精的研究,而且有翻譯了兩三本村上春樹的著作。

現在我知道了我的膚淺前面寫的那些對於《神的孩子都在跳舞》、《1973年彈珠玩具》的感覺,充份暴露了我的無知呀!不過也沒辦法,畢竟我和村上春樹有三十年的差距,他看到的世界,跟我現在看到的世界當然差異相當的大,我當然不會知道他聽的爵士樂是怎麼的旋律,雖然我去唱片行可以去找一兩片爵士樂的CD來聽聽,不過因為現在不流行了,我也聽不出個所以然。我對於披頭四完全的陌生,只有媽媽聽到某電台放出了英文老歌,才會很興奮的說出披頭四、艾爾頓強等等老人的名字。這樣的我看到了《挪威的森林》才會想到伍佰而不是春上村樹熟悉的披頭四。

據說村上寫他的第一本小說《聽風的歌》是他29歲的時候,然而在之前似乎一事無成。真是令人驚訝!我正好也29歲,正好也想要寫一些東西,是不是我也會像村上一樣……不不不,想太多!寫東西是我的興趣,不過以寫東西作為工作並不是我想要的,況且現在已經有屬於我的工作了。另外,有一項無法寫出好作品的原因:我缺少豐富的人生經歷,雖然已經活到了29歲了,但大部份的時間都在唸書、上學…並沒有很多的社會經歷。我覺得要寫出好的作品,作者本身要經過足夠的歷練才行,不然寫出的東西會過於虛幻、空洞而缺少創意。

在書末,提到了翻譯的問題。村上的著作德文版譯本,是譯自英文,而不是村上親手寫下的日文,那麼閱讀德文版的二手翻譯是不是就只是讀到了小說的情節,而沒有辦法讀到村上春樹的原味呢?這也讓我驚覺,我也讀了很多翻譯的著作,不管是一手的翻譯或是二手的翻譯,其實我讀到的都是譯者的文筆,而不是原作者的句子。那我是不是該好好讀一讀原文的東西,才能真正的看到原著的風格。可惜日文我看不懂,但是英文還可以,我應該可以讀一讀像我最喜愛的費曼,或者手邊有的The Lost World和 Murder on the Orient Express。

書名:聽見100%的村上春樹
作者:村上春樹
出版者:時報出版
出版日期:2004.05.03
讀完日期:2008.08.11

沒有留言:

張貼留言